Bonjour à tous!
Je m'appelle Camille et ai 22 ans. Je suis arrivée à Tôkyô en septembre dernier, et suis en échange à l'université Meiji depuis!
J'ai obtenu ma licence "Trilangue" (Anglais, Japonais et Allemand) l'année dernière à l'université d'Aix-Marseille en France, et suis actuellement en première année de master. J'aimerais devenir traductrice ou interprète à l'avenir, et fais donc de mon mieux pour apprendre tout ce que je peux!
Étant une très grande amatrice de grammaire, j'aimerais pouvoir vous aider avec votre français ou votre anglais. De plus, je sais très bien ce qu'est apprendre une langue étrangère, et espère donc pouvoir vous guider et vous donner des méthodes ou conseils que l'on m'a transmis au fur et à mesure des mes propres études!
Chaque étudiant étant différent, je vous propose de discuter du contenu des leçons et de ce que vous attendez particulièrement lorsque l'on se rencontrera.
N'hésitez pas à m'envoyer un message si vous êtes intéressé! :)
A bientôt j'espère!!
Hi everybody!
My name is Camille and I'm an exchange student from France in Meiji Daigaku. I would be very happy to help you with your English or French skills :) I got my bachelor degree last year in Aix-en-Provence, and have already participated in an exchange program to go to Oxford Brookes University in England for a few months during my second year of bachelor.
I perfectly know how it feels to learn a foreign language, so please let me help you get better! We can talk in Japanese as well.
I used to teach English during my last year of bachelor, and I truly think that each student is different and that each lesson should then be different as well; we will find the best way of practice for you, and I will try to help you the best I can!
Feel free to message me if you want us to meet!
皆さん、こんにちは!私はカミーユで、22歳のフランス人です。現在、交換留学生として明治大学で英語、日本語、国際関係の勉強をしています。去年私のフランスの大学を卒業して、学士をもらいました。将来は翻訳者か通訳者になりたいので、一生懸命頑張ります。
他の言語を学ぶの辛い要素をよく分かるので、私はあなたを手伝えるかもしれないと思います。もしよかったら、フランス語か英語でもっと上手になりたかったら、ぜひ連絡してください!:)
よろしくお願いします!