更新済み!
ID: 119125

Lesage先生 原宿、表参道、明治神宮前でフランス語を教えられる

フランス
女性
20代以下~30代前半
母国語: français
更新日
Lesage 先生からのメッセージ

はじめまして、私の名前はカミーユでフランス人です。
日本に来たばかりで、1年間滞在しています。
日本を訪れることは夢のようでした。私は子供の頃から日本の文化に情熱を注いできました。この国についてもっと学ぶためにここにいられることを本当にうれしく思います。
私の滞在中、私の母国語であるフランス語を教えることを申し出ます。
残念ながら、私はまだ日本語があまり上手ではないので、すでにフランス語のレベルがある人にレッスンをするつもりです。
フランスでは、すでに文学の学生や外国人にフランス語のレッスンを行っていました。デザイン、建築、出版を学びました。現在、私の主な仕事は編集アシスタントです。また、フランス語の書面による公式の習熟証明書であるヴォルテールの卒業証書も持っています。
お会いできて、フランス語を教えていただけることをとても嬉しく思います。難しい言語ですが、とても興味深く、美しく、歴史に満ちています。
私に手紙を書くことを躊躇しないでください。
じゃあね!
カミーユ

Pleased to meet you, my name is Camille and I'm French.
I've just arrived in Japan and I'm staying here for a year.
Visiting Japan was a dream of mine. I've been fascinated by Japanese culture since I was a child. I'm really happy to be here to learn more about this country.
During my stay, I offer to teach you my native language, French.
Unfortunately, I don't speak Japanese very well yet, so I'll be giving lessons to people who already have a level in French.
In France, I already gave French lessons to literature students and foreigners. I studied design, architecture and publishing. Today, my main job is publishing assistant. I also have an official certificate of proficiency in written French, the “Voltaire” diploma.
I'm very happy to meet you and teach you French. It's a difficult language, but it's very interesting, beautiful and full of history.
Don't hesitate to write to me.
See you soon!
Camille

Enchantée, je m’appelle Camille et je suis française.
Je viens d’arrivée au Japon et je reste ici un an.
Visiter le Japon était un rêve. Je suis passionnée par la culture japonaise depuis que je suis enfant. Je suis vraiment heureuse d’être ici pour pouvoir en apprendre plus sur ce pays.
Durant mon séjour, je vous propose de vous enseigner ma langue natale, le français.
Malheureusement, je ne parle pas encore très bien japonais, je vais donc donner des cours à des personne qui ont déjà un niveau en français.
En France, je donnais déjà des cours de français à des étudiants en littérature et à des étrangers. J’ai fait des études en design, en architecture et en édition. Aujourd’hui, mon métier principal est assistante d’édition. J’ai aussi un certificat officiel de maîtrise en langue française écrite, le diplôme « Voltaire ».
Je suis très heureuse de vous rencontrer et de vous apprendre le français. C’est une langue difficile mais elle est très intéressante, belle et pleine d’histoire.
N'hésitez pas à m’écrire.
A très bientôt !
Camille

レッスン情報

レッスン言語
フランス語 (ネイティブ)
対象者
  • 社会人
  • 高齢者
  • 大学生
  • 高校生
  • 中学生
  • 小学生
  • 未就学児(4歳以上)
対象レベル
  • 読み書きはできるけど会話が苦手な人
  • 恥ずかしがりやの人
  • 語学留学・ワーホリ経験者・帰国子女
  • 専門分野での語学
得意なレッスン内容
  • 日常会話
  • フリートーク
  • 発音矯正
  • スラングやイディオム
  • ロールプレイ
  • 入試対策
  • 宿題の手伝い
  • その他(生徒の希望次第)
レッスン場所
  • カフェやレストラン
  • 公園
  • その他の公然の場所
  • オンラインレッスンあり

レッスン可能時間の目安

早朝
午前中
お昼前後
午後
夕方・夜
※表記中の時間帯でのレッスンを保証するものではありません。先生によってはスケジュールが常に変わりやすいため、具体的なレッスンの日時はご利用者様と先生との間の双方の都合で個人的にお取り決めください。

レッスンエリア

レッスン地域: 

関東エリア レッスン路線・駅名 路線・駅名について

望ましいレッスンのロケーション

カフェや神宮前近くの公園で会うことができます。

この先生について

最終学歴大学院(修士課程)
専攻文学
学校名Sorbonne Nouvelle
現在の職業自由業 (芸術家・音楽家etc)
職業の詳細Publishing assistant
特徴
日本語でメール連絡が可能
日本滞在歴1年未満
日本語レベル挨拶程度
講師経験3年~4年
趣味・好きなことArts, sports, reading, culture, music and cinema.
好きな映画Waterworld by Kevin Reynolds
好きな音楽Suicide social by Orelsan
好きな食べ物パンガフィッシュとポテトとほうれん草のクリーム添え。
日本の好きなところThe Japanese culture, art, fashion and gastronomy. And good manners.

レッスン料

体験レッスン
無料
マンツーマン
¥3000
グループレッスン
¥2000
オンラインレッスン
¥2500
※1時間1人当たりの料金です