私の教え方とあなたの学び方は完全に没頭するでしょう。日本語で英語の単語に相当するものが何であるか、また英語の文法概念を日本語で表現する方法を知ることは役に立たないことがわかりました。むしろ、生徒は自分のレベルの資料を使って、毎日約20分間英語に没頭する必要があります。私たちのレッスンの目的は、その毎日の没頭を導くことです。
このように、改善は毎日の練習によって導かれ、レッスン時間は最小限に抑えられます。毎日の練習は多くのことを意味します-私はあなたに見せます-しかしそれは常に日本語入力の欠如を意味します。
私は日本で2人の子供を育て、家で英語を教えました。私の娘は16歳で彼女のEiken1テストに合格しました。私はあなたに教えることができます。私は小さな子供たちに教えることを楽しんでおり、日曜日の午後、そごうの後ろにある子供図書館でボランティアの(無料の)英語の読書ワークショップを行っています。私は大学、高校、高等専門学校、小学校、中学校のレベルで教えてきました。平和公園(東海一)の近くにある私の家(正面に庭があります)は、レッスンに理想的な場所です。
I am a specialist in Japanese history and work as a tour guide.
I have raised two children in Japan and taught them English at home. My daughter passed her Eiken 1 test at the age of 16. I can teach you. I have taught at the University, High School, Technical College, Elementary and Middle School levels. My house near the Peace Park (in Tokaichi) is one option as a place for lessons. I am very good at teaching children (some of whom recognize me as Santa from photo sessions at LECT or YouMe Town). I am teaching at the Living Center and the Chugoku Shinbun's CREDO continuing learning center, but taking private classes is less expensive.
My method of teaching, and your method of learning, will be immersion. The purpose of our lessons is to guide that daily immersion. If you learned English via the national pedagogy, that method of associating English with Japanese will need to be unlearned; if your children have not yet been so indoctrinated, you can save them from this crippling pedagogy through immersion.
If you are interested in learning about how to present Hiroshima to foreigners in a professional setting, I also work professionally as a tour guide and am the director of a local non-profit that studies history related to 頼 山陽 Sanyo Rai. I'm also proficient at helping young children get used to English, as well as HS and college students, and working professionals.
After having taught for over 40 years, it is very easy for me now to identify your strengths and weaknesses and teach you.